...

Фонд тюркской культуры и наследия провел презентацию книги на азербайджанском языке (ФОТО)

Общество Материалы 7 октября 2024 18:07 (UTC +04:00)
Фонд тюркской культуры и наследия провел презентацию книги на азербайджанском языке (ФОТО)

БАКУ /Trend/ - Фондом тюркской культуры и наследия была проведена презентация книги известного казахского писателя Бердибека Сокпакбаева "Меня зовут Кожа", изданной на азербайджанском языке.

Как сообщает в понедельник Trend со ссылкой на Turkicworld, на X Бакинской международной книжной выставке Фонд тюркской культуры и наследия провел презентацию книги на азербайджанском языке выдающегося казахского писателя Бердыбека Сокпакбаева "Меня зовут Кожа" и церемонию 100-летнего юбилея автора.

Выступая на мероприятии, президент Фонда тюркской культуры и наследия Актоты Раимкулова сказала, что Бердибек Сокпакбаев написал много интересных произведений, одним из шедевров казахской детской литературы является повесть "Меня зовут Кожа". Отметив, что книга переведена на 68 языков мира, президент Фонда подчеркнула, что возглавляемая ей структура впервые представила книгу читателям в переводе на азербайджанский язык с целью пропаганды и передачи богатейшего наследия тюркского мира будущим поколениям.

Советник Президента Казахстана Малик Отарбаев отметил, что писатель написал много романов. По его словам, произведение "Меня зовут Кожа" учит молодое поколение защищать национальные ценности. Советник Президента отметил, что первым переводчиком произведения на русский язык стала дочь писателя Самал Сокпакбаева.

"Самал сыграла большую роль в продвижении книги во многих странах", - добавил он.

Малик Отарбаев подчеркнул, что книга очень важна, и сказал, что Фонд тюркской культуры и наследия проделал большую работу.

Начальник Управления культуры, архивов и документации Алматинской области Данияр Алиев и дочь писателя Самал Сокпакбаева поделились своими мыслями о книге. Выступающие подчеркнули, что подобные мероприятия будут способствовать культурным связям между двумя странами.

Руководителем проекта и автором предисловия к книге является президент Фонда тюркской культуры и наследия Актоты Раимкулова, переводчиками - Ханым Айдын, Рабига Назимгызы, Хатира Нургюль, редактором - Фарид Гусейн.

В произведении выдвигается на первый план своеобразное мировоззрение детей, влияние на них среды.

Подписывайтесь на наш канал в WhatsApp, и будьте в курсе главных новостей!

Тэги:
Лента

Лента новостей