БАКУ /Trend/ - Среди множества русских пословиц и поговорок есть и такая: слово – не птица, вылетит – не поймаешь. К сожалению, есть в России те, кто не помнит народных мудростей. Но самое удивительное, что в их числе оказалось и Министерство иностранных дел Российской Федерации.
В пятницу на пресс-конференции собкор Trend задал вопрос заместителю директора Департамента информации и печати МИД России Артему Кожину касательно неконструктивных заявлений премьер-министра Никола Пашиняна о «необходимости» участия в переговорах по урегулированию армяно-азербайджанского нагорно-карабахского конфликта представителей сепаратистского режима в Карабахе.
Отвечая на вопрос Trend, Кожин сказал, что громкие заявления являются неконструктивными.
«Ну, вообще громкие заявления, которые не укладываются в соответствующие рельсы, которые заложены, в частности, ОБСЕ по этому вопросу, наверное, неконструктивны. Вот я бы сказал так», – отметил российский дипломат.
В соответствии со сложившейся практикой, мы привели речь Кожина в более удобочитаемый вид, убрав всякие «ааа», «эммм» и «вообще».
И каково же было наше удивление, когда в официальной стенограмме на сайте МИД РФ мы увидели цитату в изменённом виде: лёгким движением руки «вообще» в заявлении Кожина превращается в «ваши».
Изменение одного этого слова кардинально меняет смысл сказанного Кожином. Видео с его заявлением есть в открытом доступе, имеется оно и на нашем сайте.
Некоторые армянские СМИ, конечно же, моментально воспользовались подобным поразительным промахом то ли пресс-службы МИД, то ли стенографиста, и выставили речь Кожина в совершенно ином свете.
Уж не знаю, насколько хорошо отдельные представители армянских СМИ владеют русским языком, да и логикой построения человеческой речи в целом, но достаточно просмотреть видео однажды, чтобы понять, что слова Кожина относились к заявлениям Пашиняна.
Впрочем, армянским СМИ не привыкать заниматься подлогом и искажением истины: благо, вся их деятельность словно развёрнута в королевстве кривых зеркал.
Беспокойство вызывает другое: почему такое упущение, которое в данном случае явно на руку армянской стороне, допустили в МИД РФ, и знает ли сам Кожин о переиначивании его слов?
Было бы интересно получить реакцию МИД на столь нелицеприятную ситуацию, иначе нам придётся заставить себя поверить, что к процессу стенографирования в данном государственном ведомстве допускают людей с проблемами слуха.
(Автор: Фикрет Долуханов)